My Royal Nemesis, Netflix: curiosità da sapere sul drama coreano del momento

My Royal Nemesis Netflix drama coreano

È disponibile su Netflix My Royal Nemesis, nuovo drama coreano con Lim Ji-yeon e Heo Nam-jun, e il riscontro del pubblico è stato immediato. Al debutto la serie è arrivata al primo posto della classifica globale Netflix dei titoli TV non in lingua inglese, entrando nella Top 10 di decine di Paesi.

La premessa gioca con uno dei meccanismi più amati dai drama fantasy: Kang Dan-shim, una donna del periodo Joseon si risveglia nella Corea contemporanea, trovandosi a fare i conti con un mondo completamente diverso dal suo. A complicare il tutto c’è Cha Se-gye, chaebol arrogante e calcolatore, con cui nasce uno scontro continuo fatto di diffidenza, incomprensioni e… attrazione.

Ma uno degli aspetti più interessanti di My Royal Nemesis riguarda proprio la lingua. Il drama costruisce molta della sua comicità sul contrasto tra il linguaggio arcaico di Kang Dan-shim e quello moderno del protagonista maschile, sfumature e modi di dire che nei sottotitoli, inevitabilmente, vengono semplificati. Non perché la traduzione sia sbagliata, ma perché alcune espressioni coreane portano con sé un intero mondo culturale.

Ed è proprio lì che si nasconde l’aspetto più alienante e interessante della dinamica tra i due protagonisti, e che in questo articolo cercheremo (almeno in parte) di indagare.

In Corea My Royal Nemesis si intitola 멋진 신세계 ossia Brave New World. Sì, proprio Il Mondo Nuovo, titolo del celebre romanzo distopico di Aldous Huxley.

My Royal Nemesis drama coreano Netflix curiosità

Il riferimento è interessante. Kang Dan-shim arriva dal periodo Joseon e si risveglia in una Corea moderna, veloce, tecnologica e dominata da soldi, status e potere. Per lei questo presente non è “il futuro”. E un mondo completamente nuovo, e infatti gran parte della comicità nasce proprio dal suo sguardo antico su una società che le appare assurda.

Una delle parole più divertenti che Kang Dan-shim usa è 파락호, parakho, un insulto oggi in disuso. Indica un rampollo ricco e dissoluto, un uomo di buona famiglia che sperpera denaro e reputazione.

Heo Nam-jun My Royal Nemesis drama

Quindi quando lei si rivolge al protagonista chiamandolo parakho, è chiaro che non lo vede nel modo in cui lo vediamo noi oggi (ossia un CEO sexy e arrogante) ma piuttosto come esponente dell’aristocrazia corrotta.

Sta dicendo, più o meno: «Tu sei un nobile decaduto, un gaudente senza onore che porterà la sua casata alla rovina»! Il che, va da sé, è estremamente divertente.

Quando il povero Cha Se-gye le sfiora un braccio o prova a fare il galante secondo quelli che sono i canoni della società contemporanea, viene apostrofato come 호색한 e 색정광, ossia “libertino”, “donnaiolo lascivo”, “erotomane” (!) Insomma, un uomo senza decoro!

Lui sta facendo un gesto che ritiene gradito; lei, invece, viene da un mondo in cui il contatto fisico tra uomo e donna era rigidamente codificato e sorvegliato. E’ chiaro, quindi, che legge i comportamenti dell’uomo come sconvenienti e indecorosi, laddove lui pensa di essere irresistibile. Il che crea una dinamica spassosissima.

Vuoi scoprire alcune curiosità su Heo Nam-jun, il nuovo Re della commedia romantica? Leggi qui!

Durante un litigio, vediamo bene i loro due mondi scontrarsi. Lui accusa lei di essere una 돈 귀신, cioè letteralmente un “fantasma dei soldi”. In coreano è un modo molto forte per dire: “sei ossessionata dal denaro”, “sei una sanguisuga”. Non è proprio “gold digger” in senso moderno, ma ci va vicino. Cha Se-gye la sta riducendo a una donna interessata solo al suo patrimonio.

My Royal Nemesis drama Netflix

Kang Dan-shim gli risponde: «Se io sono un fantasma dei soldi, tu sei un 색정광», cioè un “maniaco della lussuria”, un “pervertito”, un “uomo dominato dal desiderio”.

Questo è estremamente interessante per capire non solo i due personaggi ma il tempo di cui sono figli e le paure che hanno. Lui teme l’opportunismo, la truffa, la donna interessata ai soldi. Lei teme l’indecenza e la perdita dell’onore. Lui la vede come una minaccia economica. Lei lo teme come una minaccia al pudore. Insomma, si “leggono” (e si insultano) a vicenda attraverso il mondo da cui provengono.

Quando arriva il momento romantico, quello dello svelamento del sentimento e della dichiarazione, Cha Se-gye non dice «Ti amo» nel modo più comune (사랑해, saranghae).

Usa 연모한다, una parola più antica e letteraria, tipica dei sageuk [drammi storici], che potremmo rendere come “ti porto nel cuore” o “provo per te un amore devoto”.

My Royal Nemesis finale drama

A pronunciare quella dichiarazione è proprio lui: il CEO moderno, abituato alla lingua dei soldi e del potere, che per una volta entra nel mondo semantico di Dan-shim e prova ad amare usando le parole di lei, con devozione, desiderio, nostalgia e un rispetto quasi regale.

È un cambiamento radicale, perché in quel momento Cha Se-gye smette di guardarla come una donna strana, arrivata da un altro tempo, e prova a raggiungerla lì dove lei esiste davvero: nella sua lingua, nei suoi codici, nel suo modo di dare un nome ai sentimenti.

I migliori contenuti in un clic

📲 Seguimi su Instagram per aggiornamenti quotidiani!

📬 Vuoi essere sempre aggiornato? Iscriviti alla newsletter per non perderti i nuovi articoli e contenuti esclusivi. Entra anche tu a far parte del Pink Dragon Club!

💃 Seguimi su TikTok per tutte le News più interessanti!

🎧 Scopri il Podcast “Dentro le Storie”. Ascolta le recensioni, le mie riflessioni su tematiche di attualità, recensioni, temi sociali e tanto altro!

📘 Pagina Facebook Vale.into.drama: Scopri i nuovi articoli, i post più recenti e i contenuti più esclusivi legati a drama, Corea ed Estremo Oriente!

🫰 Gruppo Facebook Vale.into.drama: La Community: Cerchi consigli sui drama orientali? Entra nella nostra Community e condividi la tua passione con migliaia di altri fan.

✈️ Gruppo Facebook Viaggiare in Corea con Vale.into.drama: il gruppo dedicato a chi sogna, organizza o ha già vissuto un viaggio in Corea del Sud. Consigli, dritte, itinerari, curiosità in un unico posto!

👥 Unisciti al Canale Telegram per avere un contatto diretto con me e discutere insieme delle ultime novità.

🧵 Threads: Commenti rapidi sulle News dall’Asia. Seguimi su Threads!

Scopri altre RomCom

Segui le mie rubriche sui Social

Storie di società e cultura pop

Recensioni Serie TV, film e libri

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *